Πριν από σένα χίλιοι
Πριν από Σένα χίλιοι
το αίμα τους, σκορπούν
πριν από κείνους άλλοι,
την δόξα Τους φορούν.
Το χώμα Ευλογημένο
απάνω του, πατούν
πάνω χιλιάδες στέκουν
και Στέφανα κρατούν.
Να 'ρθουν να στα φορέσουν
την ώρα την καλή
να 'ναι ημέρα νίκης
να 'ναι μια Κυριακή.
Ας έφευγε απ'την γη
μας κάθε κακιά στιγμή
μα στέκει λαβωμένη
η Ελληνική ψυχή!
Άραχνη μαύρη η ώρα!
Δειλιάζει το κορμί
μη μένει αμαυρωμένο'
δίχως βουλή η Τιμή! ..
© Μαίρη Σκαρπαθιωτάκη
βουλή* = βούληση
(Ευχαριστώ την μουσική
από το "γελαστό παιδί"
του Μίκη Θεοδωράκη
που μου δώσε την έμπνευση..
των στίχων μου)
Before you a thousand
Before You, One Thousand
their blood scatters
before others,
the glory they wear.
The soil Blessed
on his feet
over thousands stood
and Stephen hold.
To come to wear them
good time
to be a victory day
to be a Sunday.
He would leave the land
us, every bad moment
but it is standing wounded
the Greek soul!
Black Star Time!
It flinch the body
do not remain tarnished
without will the Price! ..
© Mary Skarpatithiot
will * = will
(Thank you for the music
of Mikis Theodorakis'
"funny child"
who gave me the inspiration
... of my lyrics)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Black Star Time! Thanks for sharing this poem with us.