Rahman Henry

Gold Star - 39,721 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

Bengali Version Of (Still I Rise // Maya Angelou) - Poem by Rahman Henry

Bengali Version of (Still I Rise // Maya Angelou)


।। তবু উঠে দাঁড়াবো ।।

বাঙলায়ন: রহমান হেনরী



ইতিহাসে লিখে রাখতে পারো আমার এ নাম
তিক্ত, বিকৃত-মিথ্যায় এবং তোমার ও নোংরামী
হাঁটাতেও পারে আমাকে, ধুলাতে-কাদাতে অবিরাম
কিন্তু তবুও, ধুলিদের মত, জেগে উঠবোই আমি।

আমার কেতাদুরস্ততায় মুষরে পড়ো, চুপ?
কেন ব'সে থাকো তোমার ও-মুখে বিষণ্নতা এঁকে?
আমি তো হাঁটি, হেঁটে যাই, যেন পেয়ে গেছি তেলকূপ
অনুসন্ধানে, ঘেঁটে ও ছেনে, শয়নকক্ষ থেকে।

অগণিত চাঁদ আর সূর্যগুলির উদয়ের বেগে
আসন্ন এই জোয়ারগুলির নিশ্চয়তা পেয়ে
লাফিয়ে ওঠা স্প্রিংয়ের মত আনন্দিত ধেয়ে
স্বপ্নে স্বপ্নে এবং প্রত্যাশায়, উঠবোই তবু জেগে ।

দেখতে কি চেয়েছিলে ভেঙে-পড়া এই মন?
নতশীর আর মাটিতে নামানো চোখ?
দু' কাঁধের ধ্বস, গড়িয়ে-পড়া অশ্রুরই মতন।
দুর্বলতায়, ক্রন্দনরত আত্মার শোক।

আহত কি করে তোমাকে আমার এমন অহঙ্কার?
মানতে পারো না সম্ভ্রম ভেবে তাকে?
আমি হাসি, যেনবা পেয়েছি দামী খনিটি সোনার
মন্থন করে নিজেরই এই পশ্চাতভূমিটাকে।

কথার গুলিতে করে দিতে পারো এফোঁড়-ওফোঁড়
দৃষ্টির ক্ষুরে কাটতেও পারো ফালাফালা ক'রে
হত্যা করো ঘৃণার আগুনে আছে যত জোর
কিন্তু আমি তো উঠে দাঁড়াবোই বাতাসের মত লড়ে।

আমার দেহের যৌনতা-ত্যেজ তোমাকে কি খুব আহত করে?
এটা কি প্রবল বিস্ময় হয়ে তোমাকে দলে?
এই যে এমন নাচছি যেন পেয়েছি হীরক গুপ্ত ঘরে,
হয়তো আমার সুঠাম ঊরুর সন্ধিস্থলে।

লজ্জানত ইতিহাসের কুঁড়েঘরগুলি ভেঙেচুরে
আমি উঠে দাঁড়াই
যন্ত্রণার শেকড়ে গেঁথে যাওয়া অতীত থেকে
আমি উঠে দাঁড়াই
লাফিয়ে ওঠা কৃষ্ণ-সাগর আমি তো বিপুল
ফুলে ওঠা আর ফেঁপে ওঠা এক জোয়ারে ফুল
সন্ত্রাসে-ত্রাসে কম্পিত যত রাত্রিগুলিকে ক'রে ভণ্ডুল
উঠে দাঁড়াই আমি।
অভুতপূর্ব আর বিস্ময়করভাবে স্বচ্ছ এই সন্ধ্যার ভেতর থেকে
উঠে দাঁড়াই আমি।
পূর্বপূরুষের উপহারগুলি একসাথে ক'রে
সমস্ত দাসের স্বপ্নগুলিকে মুঠোতে ধ'রে
উঠে দাঁড়াবো,
উঠে দাঁড়াবো,
উঠে দাঁড়াবোই।

@ Bengalized (Translated into Bengali by Rahman Henry

This is a translation of the poem Still I Rise by Maya Angelou

Topic(s) of this poem: hope


Poet's Notes about The Poem

Poem of Maya Angelou in Bengali. Translated into Bengali by Rahman Henry.

Comments about Bengali Version Of (Still I Rise // Maya Angelou) by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, September 6, 2015



Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
[Report Error]