Those are the best wishes given to me,
An acculturation takes place for the sight;
Difficulty and dignity are rapid and dirty,
One is a craftsman, a crayon to be bought bright.
By candlelight we bite the food of cosey people,
Diplomacy is the subject, the topic of war,
My time is shared by those in war even able,
This is them, the able ones who collapse from afar.
Let the wish of an accent be charred like a single act,
Adaptable men shall forgive me for themselves;
Behaviour is that of an ability to enact,
To enact is strangely to disperse before he delves.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem