Like I did, in my
consciousness of poisons downunder,
you might, in yours,
in your Wordsbook Chambers,
come across
a word you think you might use:
serdab for 'underground chamber'.
It's constructed from Persian
sard 'cold' and ab 'water'.
My advice is don't use it.
It's easy to see why:
it's not fair to chambers
that are cosy and dry.
A nice poetic imagination, Douglas. You may like to read my poem, Love and Lust. Thanks
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Absolutely it is unfair to the chambers. Keep it dry.