Luo Zhihai

Gold Star - 154,428 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Boating In The Vast Sea - Poem by Luo Zhihai

★ Boating in the Vast Sea(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Alone boat at the wild ferry parked spring colors
Hundred pigeons in the blue sky spread their wings to fly
Boating in the vast sea, noble spirit strong
Iridescent clouds returned with sweet dream at the clear night


2015年11月21日写诗翻译
On November 21,2015, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 瀚海泛舟(对联体)

☆ 罗志海 绝句


孤舟野渡泊春色
百鸽蓝天展翅飞
瀚海泛舟雄节盛
清宵 绮梦彩云归

Topic(s) of this poem: alone, boat, cloud, color, dream, night, sea, spring


Comments about Boating In The Vast Sea by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, November 20, 2015

Poem Edited: Sunday, June 4, 2017


[Report Error]