★ Break the Willow Branch
☆ Poetry by Qiao Zhizhi (? -697, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Pity the bare spring willow
Climb and break with the finespun hands
My looks are exuberant and wither like the branch
Why can your conjugal love be forever alone
注:乔知之(公元?年至六九七年),唐代诗人,当过官。
Note: Qiao Zhizhi (? -697?) , a poet of the Tang Dynasty. Did the officer.
2015年5月1日翻译
On May 1,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 折杨柳
☆ 乔知之 诗
可怜濯濯春杨柳
攀折将来就纤手
妾容与此同盛衰
何必君恩能独久
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem