'Caca' wasn't nice in Spain,
so Spaniards,
finding something nice called that
in Mexico,
changed nice 'caca' to 'cacao' -
kept 'caca' for their something not nice.
'Cocoa' said the English - 'cococoa' for fun.
I do not know if 'cacao' is still 'caca'
under Mexican sun.
Sleuth 'pimples from chocolate'.
You get: denial; the jury's out;
it must be something mixed with the cocoa,
maybe sugar, or milk.
You get: pimples
are not what cocoa's about.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'Cacao' is still 'caca' under Mexican sun. Words are amazing and similarly pronounced with little difference. This is a brilliant poem shared here...10