A Famous Chinese Couplet
Where there is a will there is a way;
Breaking cooking pots, sinking their ships -
The one hundred and two Qin cities
Were over-run by Chu finally.
Man of firm resolve ne'er forsaken by Fate;
But one needs to endure great hardship -
Just three thousand armoured Yue troops
Great victory over Wu did scoop.
(2016.08.16)
金弓 -
篡位將,命該贏,破浪乘風,八百神州皆姓趙;
苦心人,天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。
有志者事竟成 Where there is a will there is a way
有志者 事竟成 破釜沉舟 百二秦关终属楚
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem