La Maison de la Beaute est une taverne maintenant.
La Madame est sous terre.
La-bas au cimetiere Lincoln, parmi les tombesOn trouve bientot la sienne.
Ou le monument le plus epais et le vplus haut
Fend magnifiquement dans l'air
La Madame est enterree, contente.
Sa fortune, aussi, s'y couche,
Convertie en l'acier frais et dur
Et en doublure de velours evidemment rouge;
Tandis que sur son expression impassible et bronzee
De la soie epuisee brille.
- 'Southeast Corner'. Gwendolyn Brooks (1917-2000) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lower in the Lincoln Cemetery, among the Tombs One soon finds his own place.The lady is buried here only.The House of Beauty is a tavern now. The Lady is underground. Death has brought this destination. Death is an amazing truth. We offer prayer for resting in peace for departed souls. This is excellently penned and translated poem shared here.10