★ Daytime tropic
☆ Poetry by Angell Afinowi
The sun is hot and blinding white already
Bleaching the blue above to vanilla cream
Which coats the steaming streets with its
Limpid pall so dangerous to the akata yet
Bringer of nourishment, vitality and warmth
Still rising up to the vertex of the sky.
▲ Chinese Translation
★ 热带白天
☆ [尼日利亚] 安格尔•诶飞诺维 诗
☆ [中国] 罗志海 译
太阳已经白热得耀眼
漂白了香草奶油的蓝
街道热气腾腾的外套
清澈的阴影对阿卡塔没啥危险
使者带来营养,活力和温暖
还在上升直到天空的顶点
北京时间2015年2月2日翻译
Beijing time on February 2,2015, Translation
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem