Dear Exile (Pyaaray Desh Nikaalay)by Mai Der Vang In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Dear Exile (Pyaaray Desh Nikaalay)by Mai Der Vang In Hindi/Urdu Translation



Pyaaray Desh-nikaalay

Kadam kabhi peechay nahin muDtay
Plumeria phool ki khoshbookabhi nahin aati

Jab mere validain ne desh choDa
Tum jaantay ho ye hamesha k liyay tha

Jab ghoDay steppes se nikalatay hain
Fir vapis jaana unka mushkil ho jaata hai

Tum ek makoDay bun jaatae ho
Lataktay hue sooraj se ek dhaagay pe

Meri maaN ko puranau dariya ki yaad aati hai
Us k pephDon se ye behta rehta hai

Un ki ankhon ki tabeez main
Dariya ka kinara bandha rehtaa hai

Siberia k saras ki tarah
SardioN k baad vapis jaane ki tumain ijazat nahin milti

Tum ne mere bapu ka moonh pathar kaisa bana diya
Jo tairtaa aaya yahaN sgar k pani main

Har minute aagay baDa
Apnay bachpan k saal wahaN choDtay huay

Tum fir apnay bumb main ghisit gaye

Tum bargad k bikhray peD ki tarah ho
Jo fir se seekhta hai apni jaDain jamaanay ko

***

Dear Exile,
Mai Der Vang - 1981-

Never step backNever a last
Scent of plumeria

When my parents left
You knew it was for good

It's a herd of horses never
To reclaim theirsteppes

You became a moth hanging
Down from the sun

Old riverCalling to my mother
Kept spilling out of her lungs

Ridgeline vista closed
Into the locket of their gaze

It's the Siberian crane
Forbiddento fly back after winter

You marbled my father's face
Floated him as stone over the sea

FurtherEvery minute
Emptying his child years to the land

You crawled back in your bomb

It's when the banyan must leave
Relearn to cathedral its roots

Friday, May 17, 2019
Topic(s) of this poem: exile
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
"My parents came to this country as Hmong refugees from Laos after the country collapsed and the Vietnam War ended. I wrote this poem for them, who were so viciously uprooted and ripped away from their landscape of belonging, all of which had been prompted by a government's political agenda. I grieve for a country that I know they can never truly return to."
—Mai Der Vang
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success