Decollement. (Translation) . Poem by Michael Walker

Decollement. (Translation) .

le jet du matin
gele au-dessus de
la glace seche de brume de riviere

puis se glisse en
corde enroulee de nuages

un moment plus tard son grondement
a travers les eaux

-' Take-Off'. Shane McCauley. Bayswater WA. 'The Mozzie',
Vol.24 Issue 5. op. cit.

Monday, April 10, 2017
Topic(s) of this poem: travel
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
This is a short open-form poem that caught my eye. It is a jetliner taking off in the morning, into cloud, then across the waters with a rumble. I am fascinated by aircraft of all types, but most of all jetliners.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success