Diyā Ḳhāmosh Hai By Nushur Wahidi In English Translation Poem by Ravi Kopra

Diyā Ḳhāmosh Hai By Nushur Wahidi In English Translation



the little clay lamp
with oil and lighted wick

is silently throwing its light
but someone in envy

isn't happy, burning
his heart in misery

do not mind, keep going till
you see the oncoming light.

- -

diyā ḳhāmosh hai lekin kisī kā dil to jaltā hai
chale aao jahāñ tak raushnī ma.alūm hotī hai

NUSHUR WAHIDI

Sunday, May 3, 2020
Topic(s) of this poem: envy
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success