And here we sit in our dissipated miasma
As phantasms of perceived apathy crawl,
Slug-like, over the edifices of the city.
Duplicity disguises itself in rich cloaks
Of velvety-purple plush financial frippery
Comingled with ephemeral glitter of claptrap.
Inevitably, greed weaves its fine-knotted
Carpet of soft-persuasion, lulling us to
Relax on soft-furnishings of complacency.
Incendiary canisters of pure platitude
Fire the imagination with sheer lassitude
And ideas that laissez-faire should predominate
As we pleasingly ease ceaselessly into
Misplaced notions that all will be well
As hell evaporates in candy-floss clouds.
Crudely deluded by blind optimism,
We slackly sit back, in sheer content
Indicating that we are not implicated
In the faltering, halting economy that
Proselytises the incipient downfall
Of the doddery demagogues of decency.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem