During Wind And Rain By Thomas Hardy (1840-1928) In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

During Wind And Rain By Thomas Hardy (1840-1928) In Hindi/Urdu Translation

Vo pyaar k gaanay gaatay hain -
sub milkar gaatay hain
har dhun main gaatay hain
aur jalti mome-battian hathiN main liyay
ek doosray k cheaaray ko ujala kartay kheltay hain...
haey! jaldi se saaray saal guzar jaatay hain!
jaisay jhaD jaatay hain pattay patjaD main peroDon se!

-to be continued

***

'During Wind and Rain'
by Thomas Hardy (1840-1928)

They sing their dearest songs—
He, she, all of them—yea,
Treble and tenor and bass,
And one to play;
With the candles mooning each face....
Ah, no; the years O!
How the sick leaves reel down in throngs!

They clear the creeping moss—
Elders and juniors—aye,
Making the pathways neat
And the garden gay;
And they build a shady seat....
Ah, no; the years, the years,
See, the white storm-birds wing across.

They are blithely breakfasting all—
Men and maidens—yea,
Under the summer tree,
With a glimpse of the bay,
While pet fowl come to the knee....
Ah, no; the years O!
And the rotten rose is ript from the wall.

They change to a high new house,
He, she, all of them—aye,
Clocks and carpets and chairs
On the lawn all day,
And brightest things that are theirs....
Ah, no; the years, the years;
Down their carved names the rain-drop ploughs.

Wednesday, March 13, 2019
Topic(s) of this poem: life and death
COMMENTS OF THE POEM
Gajanan Mishra 13 March 2019

Rain-drop ploughs, meaningful

0 0 Reply
Ravi Kopra 13 March 2019

aap samjhay is ka matlab? haN ya Na?

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success