Joyous, blissful moment, sitting on the porch, you and I
two forms, two faces, yet one soul together, you and I
The groves' gift, the birds' songs give us the water of ever
lasting life, when we come to the garden together, you and I
The stars of the night sky witness us
we show them the moon together, you and I
You and I united as one in ecstasy and delight
cast aside absurd stories and nonsense, you and I
The parrots of the sky eat sugar when we are
in the veranda, laughing together, you and I
How amazing are we here this moment in this corner
yet we are also together in Irâq and Khorâsân, you and I
We are in one form on the earth and in another in the
everlasting land of honey - the paradise, you and I
As a fan of Rumi, I am impressed by this excellent translation. It further solidifies in my mind how truly great he really was. Thank You for your labour of love, Ravi.
Beautiful poem. Excellent translation. Loved this Ghazal of Rumi.....10 Ravi ji, thank you so much for translating some of my poems into Hindi. They are brilliant.
Such a beautiful translation: the words have come from the very HONEYLAND, SHAKARISTĀN. " yakê naqsh bar-în khâk-o bar-ân naqsh-é degar dar behesht-é abadî-wo shakar-estân man-o tô" A beautiful translation of the Ghazal of Maulana Rumi(Ra) !
In your version the words flow spontaneously from the heart's reservoir.
You and I united as one in the ecstasy and delight cast aside absurd stories and nonsense, you and I... engaging oneself in reading Rumi is great....all poets should read him and understand his insights with a critical mind...... thank you dear poet. tony
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I am always left speechless reading Rumi....this is another great one which I hadn't read.Thanks for sharing... There is a beautiful one that I had posted.Its in page 4 of my poems- Rumi-Xmas Gift to PH. An ardent Rumi admirer.