to burn it all is a much simpler
process. I cover my head with ashes
(not stars) as if in warning.
Here we are at the end
of the world! It's a sizeable wall, a monument
to ancient wisdom,
and it runs inside us! Meanwhile we pour
ourselves out in all directions, and I know I'm forgetting
the essential thing, that vial of perfume
at day's end (or was it at night?) when
hands still made us close,
fire was an easy word,
and in us light alone lived.
Something so compelling, so fascinating about the two poems that I read. It is like thoughts collected for eons want to break out in a flood but writer’s pen manages the flow ever so succinctly.....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Poignant rendition of words set aside for sober reflection. Thanks for sharing Antonio and do remain enriched.