Every day I bear a burden, and I bear this calamity for a purpose:
I bear the discomfort of cold and December's snow in hope of spring.
Before the fattener-up of all who are lean, I drag this so emaciated body;
Though they expel me from two hundred cities, I bear it for the sake of the love of a prince;
Though my shop and house be laid waste, I bear it in fidelity to a tulip bed.
God's love is a very strong fortress; I carry my soul's baggage inside a fortress.
I bear the arrogance of every stonehearted stranger for the sake of a friend, of one long-suffering;
For the sake of his ruby I dig out mountains and mine; for the sake of that rose-laden one I endure a thorn.
For the sake of those two intoxicating eyes of his, like the intoxicated I endure crop sickness;
For the sake of a quarry not to be contained in a snare, I spread out the snare and decoy of the hunter.
He said, "Will you bear this sorrow till the Resurrection?" Yes, Friend, I bear it, I bear it.
My breast is the Cave and Shams-e Tabrizi is the Companion of the Cave.
Beautiful poem. Shams-e Tabrizi was Rumi's Sufi master. He's tomb was designated by UNESCO as a World Heritage Site.
Calamity! ! Facing the odds of life. Thanks for sharing this poem with us.
In a free world we all have a choices? for the time being anyway?
Life of a common man aptly described, we all fall in the trap of routine and follow it mechanically without thinking...
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem
He said, Will you bear this sorrow till the Resurrection? Yes, Friend, I bear it, I bear it. He who endures till the end will be saved........