★ Fallen Leaves
☆ Poetry by Kong Shaoan (577-622, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Early autumn surprised fallen leaves
Fell like a traveller’s heart
Turning and flying. Would not leave
Seemed to cherish the old trees
注:孔绍安(约577-622) ,孔奂次子,孔子三十二代孙。
Note: Kong Shaoan (? 577-622) , second son of Kong Huan. The thirty-two generation of grandson of Confucius.
2015年6月26日翻译
On June 26,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 落叶
☆ 孔绍安 诗
早秋惊落叶
飘零似客心
翻飞未肯下
犹言惜故林
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem