I lost my fear of the eye of the twister
as the respect to the owners of God,
Pandora opened her box for me
And I become old when I say so long.
Doors inside, my mother
as if I were a child,
with the shadow of her hands
touch my mouth
so that I don't drown
with the candy of the night.
Upstream, in the memory of a woman
that slided flowers from red to white
in the riverbed of my delirium
I leave my thirst of adventure as absent human being.
Today, maybe I am resigned,
I surrender to the voracious clock of nature
that leads me to the kingdom of my remembered dog
with a silent cuckoo in my heart.
.........
Spanish version
ADIOS
Perdí el miedo al ojo del tornado
como el respeto a los dueños de Dios,
Pandora me abrió la caja de sus designios
y me hago viejo por decir adios.
Puertas adentro, mi madre aún vigila
con la sombra de sus manos
el interior de mi boca,
para que no me ahogue en sueños
con el caramelo de la noche.
Aguas arriba, al recuerdo de una mujer
que arrojó flores del rojo al blanco
en el cauce de mis desvarios
dejo mi sed de aventura como ausente ser humano.
Hoy, quizás ya resignado,
me entrego al voraz reloj de la naturaleza
que me llevará al reino oculto de mi perro
con un cucu silencioso dentro de mi corazón.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem