My body is both white and round
I sink and float several times in boiling water.
I may be firm or torn, despite of baker's molding hands
But always, I keep my loyal scarlet heart.
NHIEN NGUYEN MD
12/31/2016
Above is the translation poem of the Vietnamese poem of Hồ Xuân Hương:
BÁNH TRÔI NƯỚC
Thân em vừa trắng lại vừa tròn,
Bảy nổi ba chìm với nước non.
Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn
Mà em vẫn giữ tấm lòng son.
HỒ XUÂN HƯƠNG
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
That's a great interpretation of this poem. Your new translation poem of Ho Xuan Huong is very interesting!