随心所欲
径环桥曲伴松影
涧转溪流听鸟鸣
贪草恋花归意淡
随心所欲慧心灵
Following My Bent
Winding trail and bridge
I accompanied shadows of pines
Stream flowed
I listened to birds singing
I was reluctant to leave grass and flowers
forgot myself with thin return thinking
Following my bent
could awaken clever mind
2/15/2015对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem