teri maut ki pehli saal girah
main ek baDiya chalaki se sambhal saki:
main tum jaisi ho gayi
haaN, haaN, main ghabra gayi
main uchal kar gir gayi
mera bayaaN baazoo toot gaya
main pagli sundri chillane lagi
mere baazoo pe kali patti laga kar
wo mujh ko teri yaad mananay church ko le gaye
lakin main jhukDi hue
apna gussa dikhlane lagi
mujh pe patti lagi hue thee
mujhe vo udar le gaye
main har gali galoch bolne lagi
ronay lagi
sub ko gali dainay lagi
sub ka katal kar dooNgi kehne lagi
ek baazoo se sub ko
mukkay marne lagi
doosra baazoo patti main tha
meri gardun/teri gurdan
pe lipta hua tha
sar apna suraj pe thukrane lagi
chaand, taroN ko dosh dainay lagi
***
Fractured
For your first, mortuarial
anniversary, I managed it,
my finest trick: I became you
yes, I pulled off the skin-
changing thing by flinging
myself up in the air and banging
back down on my left
arm: banjaxed. I was
a barmy, splintered Boney
in a black sling as they drove me
to your memorial mass,
fuming at having to be zipped up
buckled in, shovelled out,
turning the air foul with my
locker-room bawling
raining hexes on all drivers,
threatening blue murder,
boxing the enemy with one arm tied
around my neck/your neck,
head-butting the sun, moon and
stars for their part in the conspiracy.
-Mary Noonan
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem