Getting Dead Drunk Poem by Luo Zhihai

Getting Dead Drunk

酣醉

白日不如藍月亮
青山難勝黑龍潭
何時夢裏家鄉醉
此刻手中筆墨酣


注:第一四句羅志海作,第二三句振波浪清作。


Getting Dead Drunk

A white sun isn't better
than a blue moon

A green mountain hard to
overcome the Black Dragon Pool

When will I get drunk
in my hometown in my dream?

This moment in my hand
pen and ink are merry

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Zhenbolangqing.

1/21/2019格律體新詩● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7714首對聯體詩
The 7,714th Couplet Poem

Monday, January 21, 2019
Topic(s) of this poem: blue,dead,drunk,green,ink,moon,mountain,sun
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success