Go For An Outing In The Summer Evening Poem by Luo Zhihai

Go For An Outing In The Summer Evening

夏夜郊游

天际残霞筛赤影
幽林曲径断喧嚣
眼前碧水穿山去
脚下芳坡动地摇
既有闲花陪鹤静
何因琐事闹心焦
且邀新月同沉醉
漫与行云共寂寥


Go For An Outing In The Summer Evening

In the skyline
a few stray rosy clouds
sieves the red shadows
In the secluded forest
on the winding path
cut off noising

In front of the eyes
a blue water goes through the mountain
The fragrant slope under footing
the earth is trembling

Why the leisure flowers
accompany cranes silently
You are worry
about trivial matters

For the time being
I invited moon to be drunk together
Optionally I with the flowing clouds
was lonely together

6/16/2018对联体 ● 七律 钱永德著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第6210首对联体诗
The 6,210th Couplet Poem

Sunday, June 17, 2018
Topic(s) of this poem: blue,evening,flower,foot,forest,mountain,red,shadow,summer,water
COMMENTS OF THE POEM
Me Poet Yeps Poet 21 June 2018

u have 40 unread poems why haven't folks read them and why did u remove the Chinese translation of Moms Smiles i wonder all that you needed to add was poem by poetme that's all DO RE-POST THEM

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success