Goddess Marriage Poem by Luo Zhihai

Goddess Marriage

天仙配

煙雨飄,寰宇遙,滄海一聲情已杳
露珠碎,彩虹墜,萎花萬朵爾無言
寒窯別,苦工役,身遭慘禍哀聲放
翠柳欣,仙女迎,天賜良緣喜淚漣


注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


Goddess Marriage

Smoke and rain floating
universe remote
love was distant and out of sight
a sound in the blue sea

Dew broken
rainbows fallen
ten thousands of the withered flowers
you had unspoken

Parting in the cold kiln
hard and long work
suffered a disaster
a cry of sorrow and tears

Emerald willows joyful
fairy greeted
a gift of heaven
happy tears of tears

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

5/23/2018對聯體 ● 十三絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6008首對聯體詩
The 6,008th Couplet Poem

Wednesday, May 23, 2018
Topic(s) of this poem: fall,flower,god,greet,heaven,marriage,rain,tree,you,joy
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success