Happy Birthday To Kim-Mai 2018 Poem by NHIEN NGUYEN MD

Happy Birthday To Kim-Mai 2018

Rating: 3.3


The day of May First has arrived
Beautiful round moon has shined last night.
Under the scarcely star-clad sky
I watch the sunrise at my Annville Paradise.

Birds are chirping or singing joyfully
A pair of geese fly together and they conk happily.
Under the light blue sky and ivory moon light
I stroll along my horse-neck driveway with wide-opened eyes.

While the moon lit sky transitions into the day time
Crickets are singing their melodies of the night
Around my house, dust-to-dawn light still shines
But at the far horizon, the sun starts to rise.

April showers have brought many May flowers
Daffodils are ready to say to me "see you next April"
But Narcissus just arrived with curly white petals
And its fragrance surely announces its presence.

My pink and white Dogwood blossoms open this week
But my Red-bud blossoms are near their peak
Along my driveway are flowering Chinese Peach trees
Their blossoms of white, red or pink smile in Spring breeze

Many Bleeding Hearts bloom in my flower gardens
They are my heart lanterns that hang with compassion
They join me in my May First parade to my Koi ponds
Where my thousand Red Tulips sing Happy Birthday to my wife.

05/01/2018
NHIEN NGUYEN MD

Below is the Vietnamse translation poem by NHIEN NGUYEN MD:

MỪNG SINH NHẬT KIM MAI 2018

Tháng Năm mồng một tới rồi
Trăng tròn đẹp lắm soi trời đêm qua.
Dưới trời thưa thớt vì sao
Rạng đông tôi ngắm địa đàng Annville.

Chim trời kêu hót rất vui
Một đôi ngỗng xám đo trời kêu to.
Dưới trời xanh nhạt, trăng soi
Đường nhà tôi bước, mắt to ngắm trời.

Trời trăng chuyển ráng sang ngày
Nhạc đêm dế vẫn hợp ca rộn ràng.
Đèn đêm vẫn sáng quanh nhà
Chân trời xa tắp huy hoàng bình minh.

Tháng Tư mưa để hoa nhiều
Daff'dill thì đã về chiều đời hoa.
Thủy tiên cánh trắng quăn quăn
Hương thơm tỏa ngát báo là mình đây.

Dương Đào hé mở tuần này
Nhưng mà Red-bud huy hoàng đỉnh cao.
Đường nhà đầy những hoa đào
Cánh hồng, trắng, đỏ cười chào gió xuân.

Vườn hoa rực rỡ tigôn
Hoa này như những trái tim phơi bày.
Hoa đưa tôi tới hồ Koi
Nơi ngàn tulip hát mừng vợ sanh.

NHIEN NGUYEN MD
5/1/2018

Saturday, May 5, 2018
Topic(s) of this poem: birthday greetings,flowers
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success