He 1 - An Erotic Poem By Max Temmerman In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

He 1 - An Erotic Poem By Max Temmerman In Hindi/Urdu Translation

Wo 1

Wo saans na le raha tha
uski twacha le rehi the

Main ek but ban kar
uski jhangoN main lipti hue the

Garmi ki dopahar main
sonay jaisi shaam dhal rehi the
aur purane wasiiatnaame ki tarah
us se sookhay ghas ki saugandh aa rehi the

Main ne kya iski koi parwah ki? Bilkul nahin
College ki cHe saal ki paDhai mein main seekh chuki the
aaraam se shanti ke saath apne aap sub seekho

bartan main doodh daal kar
aag se ubalay laga kar
is main khud ujlo, ublo.

Wednesday, March 14, 2018
Topic(s) of this poem: sex
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
HE 1


He did not breathe,
his skin did that.

I entangled myself
with his laurel leaf,
heathenism.

He smelled of dried grass.
Old Testament gold
below a late summer sun.

What I thought to that? Nothing.
Six college years taught me
to be quietly self-educated.

To boil like milk in a skillet.
To yearn.

-Max Temmerman

English translation from Dutch by Willem Groenewegen
COMMENTS OF THE POEM
Willem Groenewegen 19 August 2018

Hi, thanks for using my translation to make your own, it's always nice when a translation can act as a go-between, so the poem can be unlocked in other territories. Best, Willem

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success