He Zhizhang: I Was Away From My Home-Town For Many A Decade 賀知章 離別家鄉歲月多 近來人事半消磨 Poem by Frank Yue

He Zhizhang: I Was Away From My Home-Town For Many A Decade 賀知章 離別家鄉歲月多 近來人事半消磨

Huí Xiāng Ou ShūNo.2 (of 2) :
Returning to My Village and Writing Casually: No.2 (of 2)
- by HE ZHIZHANG (659-744?)
- Translated by Frank C Yue

I was away from my home-town for many a decade;
Half of m'friends, familiar things have gone, I find of late.
Only the water of Mirror Lake, in front of my door,
Unchanged by the Spring Breeze -its waves remain just like before.


【回鄉偶書】 (二首)其二唐 · 賀知章

離別家鄉歲月多, 近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水, 春風不改舊時波。

Thursday, October 22, 2020
Topic(s) of this poem: family,friends,nation
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success