Holes Bright
(Two Pairs of Couplets●Fifteen Words of Quatrain)
Sword points the blue sky, floating clouds resplendent, throw away a brick in order to get a gem, stones pretty
Spring returns to the ground, dancing swallows graceful, bore a hole on the wall in order to get some light from the neighbour's house, holes bright
Sailing in the blue water, pink clouds full of the paper, a weak moon peeps the willow mind
Down in the green mountain, plum fragrance into the painting, red flowers all over the field solicit amorous feelings
2016/11/30/罗志海写诗翻译
On November 30,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
孔明
(对联体●十五绝)
剑指苍穹,流云璀璨,抛砖引玉石石秀
春回大地,舞燕娉婷,凿壁偷光孔孔明
扬帆碧水,霞色盈笺,淡月一枚窥柳意
落座青山,梅香入画,红花遍野揽风情
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem