Humble Poem by Luo Zhihai

Humble

Rating: 5.0

卑微

翩翩玉蝶,風聲耳畔緊扣
嫋嫋花香,月影身邊相隨
苔蘚卑微,也知春潮湧動
長城雄偉,不拒磚石砌堆

注:第一二句羅志海作,第三四句霜海花開作。


Humble

Dancing jade butterflies
by the ears wind
sounds tightly
Curling flower fragrance
shadow of moon
follows passing by

Mosses humble
but they know spring tides surging
The Great Wall majestic
didn't refuse masonry stoning pile

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Shuanhaihuakai.

4/3/2018對聯體 ●十絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5656首對聯體詩
The 5,656th Two Pairs of Couplets

Humble
Tuesday, April 3, 2018
Topic(s) of this poem: butterfly,first,flower,second,sound,spring,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success