I Can Declare Now, An Urdu Ghazal Of Faiz Ahmad Faiz In Translation Poem by Ravi Kopra

I Can Declare Now, An Urdu Ghazal Of Faiz Ahmad Faiz In Translation



I can declare now
Heart's affairs I can manage now

My madness is limitless now
My mood is so high now

My tears show color of blood now
My grief has changed its garb now

The candle flames are dying out now
It won't be the night of separtion now

Many messages I receive now
The morning breeze is blowing now

All you stars go to bed now
My night of sorrows is ending now

***

The original

baat bas se nikal chalī hai
dil kī hālat sambhal chalī hai

ab junūñ had se baḌh chalā hai
ab tabī.at bahal chalī hai

ashk ḳhūnāb ho chale haiñ
ġham kī rañgat badal chalī hai

yā yūñhī bujh rahī haiñ sham.eñ
yā shab-e-hijr Tal chalī hai

laakh paiġhām ho ga.e haiñ
jab sabā ek pal chalī hai

jaao ab so raho sitāro
dard kī raat Dhal chalī hai

Tuesday, October 24, 2017
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success