Gaivota Gaivota

I Live A Life That Is Not Mine

I live a life that is not mine
I look and see
The one who cries
It is not me
It is a stranger I see inside

Away the pain
May it be
and no one will I see

It is not me
So who can it be?
Maybe a flea that went by
Maybe a frog in the bog
Maybe a tree nearby

Away the pain
May it be
And no one will I see
But me- the one who dies

(09-09-2009)

Poem Submitted: Wednesday, September 9, 2009

Add this poem to MyPoemList
5,0 out of 5
3 total ratings
rate this poem

Comments about I Live A Life That Is Not Mine by Gaivota Gaivota

  • Emma AdamyanEmma Adamyan (10/9/2009 2:30:00 PM)

    when sadness and grief r penned using words like 'frog, tree...' for me that`s the expert way of poetry. if u can get for example, love point without mentioning the word love, ur a great poet. i think u demonstrated it already

    Report Reply
    3 person liked.
    0 person did not like.
  • Peter StavropoulosPeter Stavropoulos (9/12/2009 11:10:00 PM)

    This is a quality poem. Raw, honest, deep. Well done!

    Report Reply
    2 person liked.
    0 person did not like.
  • John KnightJohn Knight (9/11/2009 8:44:00 AM)

    Oi Gaivota - isto e poen real do coracao! Welcome to Poemhunters - it is lovely to have someone from the beautiful land of PORTUGAL. Your poem is very emotive. In verse one you give a cry from the heart which we have all made when we evaluate our situation 'The one who cries is NOT ME'. In verse two you try to escape. Verse three is lovely - If it's not me who is it? A flee - A frog - A tree can we transfer our pain into the fauna and flora? Alas we wish it away and others do not see - but deep inside it is still there. 'And no one will see - But ME - the one who dies'. If you have pain then the lovely POEMHUNTER FAMILY and especially your FRIENDS acn share all the pain and help you heal. You might like to read SOUL MATE. Ame em Poesia - JOHN

    Report Reply
    2 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?