I Return To ẤM-ThượNg - Translated Poem Of Xuân DiệU: Anh Về ẤM ThượNg Poem by NHIEN NGUYEN MD

I Return To ẤM-ThượNg - Translated Poem Of Xuân DiệU: Anh Về ẤM ThượNg

Rating: 3.5


I return to Ấm thượng, looking for you,
Your single straw hut in a region that is filled with night fragrance
Thick green canopies of longan orchards
Floating mists above water surface
and mountain tops shrouded by veils of fogs.

I return to Ấm Thượng to pay you a special visit.
I call your name passionately, and gently knock on the blind of dry palm leaves.
You look like being in a daze, half awake and half asleep
You hear me whispering as if it comes from a dream.

I feel so happy when I see your hand;
Looking at you: my face suddenly glows in the late night.
In the village, there is not a sound of a single footstep
While our hearts are whispering to each other.

Ấm Thượng has been under the night veil only a short while
But mountains, rivers and vegetation have become a fairy land.
It takes only a spark of light
In two united hearts and minds
To create a great love story.

NHIEN NGUYEN MD
12/7/2016

Above Poem is English Translation of the Vietnamese Poem Of Xuân Diệu:


ANH VỀ ẤM THƯỢNG...


Anh về ấm thượng tìm em,
Nhà tranh một túp, hương đêm một vùng;
Bóng xanh vườn nhãn um tùm,
Khói ngưng mặt nước, sương trùm đầu non.

Anh về Ấm Thượng thăm em,
Gọi tên yêu, khẽ gõ rèm cọ khô.
Em đang thức ngủ mơ hồ,
Tưởng rằng anh ở trong mơ gọi thầm.

Thấy tay em xiết nỗi mừng;
Nhìn em: gương mặt sáng bừng đêm khuya.
Làng không một tiếng chân đi;
Trái tim ta chuyện thầm thì cùng nhau.

Đêm về Ấm Thượng chưa lâu,
Núi sông cây cỏ nhuộm màu thần tiên.
Chỉ cần một ánh nhen lên,
Một lời ý hiệp - nên thiên sử tình.

XUÂN DIỆU

8-9-1965

Thursday, December 8, 2016
Topic(s) of this poem: love,romantic sayings
COMMENTS OF THE POEM
Dung Nguyen 09 December 2016

Thank you for translating this poem of Xuan Dieu: I Return To Am Thuong: It takes only a spark of light... In two united hearts and minds... To create a voluminous love story......Beautiful! Good work.

0 2 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success