Every time I come to your door to wake you up
I go back disheartened (O my Princess, you lie
Unconscious in deep intoxicating slumber;
No sign of life; no flare of consciousness).
What a sleep you enjoy in touch of silver wand!
What enchanter lulled you to this slumber and when?
None can unbind this intricate snare of sleep;
So the prince continues his hapless journey onward.
O captive lady, you lie in demon's hands
Helpless like the earth (life is but death to you,
You can't sing the song of a carefree life),
The magic-spell hangs heavy on you
You lost your cheerful life on the slippery road to blunder
(The death of your soul hastens this poisonous cancer).
[Translated by Abdur Rashid Khan]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem