我同妻
松煙浮古廟,鷲擊長空玩獨影
圓月臥清江,魚遊皎鏡戲雙儔
今世有緣份,同妻許下三生願
此生無悵然,與我消除萬古愁
I With My Wife
The full moon lies on the clear river
the fish swim in the mirror to play the couple
Pine smoke floats above the ancient temple
a vulture strikes the sky to play alone shadow
There is a destiny in this life
with my wife, I make the wish of three lives
Not disappoint in this life
with me, my wife eliminates the eternal sorrow
2/10/2020格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9442首對聯體詩
The 9,442th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem