In daydreams, I seek
a place where I have been
and wish I could have stayed.
A place where the air was clean
and not affected by pollution,
a place where in quiet times there
no heads of confusion fret.
A place where friends sheltered you
with cloaks of love and care.
A place where at sunset
everything felt at peace
to trampling troubles
or stabbing fingers.
Just a place where tranquillity lay
in daydreams I wish
once more to be there.
13 October 2009
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I think daydreams and fantasies really improve our imagining capabilities; as to me being unable to imagine seemed tantamount to being already dead. In my imagination I see a poem already written and sure enough; there it is! ..(smile) Your language flowed so regally through this one, David.