霜海花开
天南地北长相忆
痴女醉男难自眠
霜海花开风雅景
春山日丽彩蝶泉
注:第一句霜海花开作,第二三四句罗志海作。
In The Frosty Sea Flowers In Bloom
Far apart from each other
long missing each other
An obsessed girl and a drunken boy
hard to sleep by self
In the frosty sea flowers in bloom
the elegant scenery
In the spring hill sunny
the colorful butterfly spring
Note: first sentence by Shuanhaihuakai.
Second, third and fourth sentences by Luo Zhihai.
4/7/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5669首对联体诗
The 5,669th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem