題青島峰會
青山連碧海
蓬島聚賓朋
尚合繁榮計
磋商兌準繩
好風提議奏
淑景會盟承
攜手和平路
交觴枕曲肱
Inscribe Qingdao Summit
The green mountains
connecting the blue sea
In the Peng Island
guests and friends gather
Noble cooperation
for prosper
Consultations
proofreading criterion
The good wind
sponsors propose
The beautiful scenery
the league convention undertaking
Hand in hand
on the peaceful road
Toast each other
bend the arm for a pillow
6/11/2018對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6184首對聯體詩
The 6,184th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem