It Is I, You Women - I Make My Way, Walt Whitman In Hindustani Translation Poem by Ravi Kopra

It Is I, You Women - I Make My Way, Walt Whitman In Hindustani Translation

hey mahila
main hi hoon jo aagay baDta hoon
main kathor hoon, kaDa hoon teekha hoon
apni hi baat karta hoon
lakin tum se pyaar karta hoon

be-zaroorat peeDa kabhi na doonga tumain
lakin loonga tumain zaroor betay-batiaN bananay k liye
jo chahiaiN humaiN apnay mulk k liye

main lagooN ga tere saath,
sikoDooN ka tumain dheeray dheeray
koe fariyad nahiN sunu ga
cHorooN ga nahin jab tak nikala jaata nahiN
jo bhara hua hai mere andar baDay arsay se

tere andar main kholooN ga mere rukay hue dariya
tere andar main cHipaooN ga aanay waalay hazaroN saal

hey mahila
main hi hoon jo aagay baDta hoon

Wednesday, November 29, 2017
Topic(s) of this poem: children,human condition,race,women
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
It is I, you women- I make my way,
I am stern, acrid, large, undissuadable- but I love you,
I do not hurt you any more than is necessary for you,
I pour the stuff to start sons and daughters fit for These States- I
press with slow rude muscle,
I brace myself effectually- I listen to no entreaties,30
I dare not withdraw till I deposit what has so long accumulated
within me.

Through you I drain the pent-up rivers of myself,
In you I wrap a thousand onward years

-from A Woman Waits For Me - Poem by Walt Whitman
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success