khas kar ronay hi main
hamari rooh apna aap pesh karti hai
aur ek cHupay kinchave main
dukh ko pani main badal deti hai.
is liyay sub se pehlay
rooh ansoo-oN main khilti hai,
rooh ek lafaz jo saaf saaf
aaesta se aata hai.
chinta ki shuroowaad ki khichDi
jo sirf koi khayaal hi hai
pukkay matlab main badal jaati hai
ek deewaar, ek baaju ki tarah.
fir aansoo shant ho jatey hain
kuch nahi bachta
sirf khanij k dhaatu k siwa.
***
It is specially in weeping
that the soul manifests
its presence
and by a secret contraction
transforms sorrow into water.
The first budding of the spirit
is therefore in the tear,
a word transparent and slow.
Following this elementary alchemy
truly thought turns itself into substance
like a stone wall or an arm.
And there is no turbulence in the liquid,
except the mineral
torment of matter.
-Valerio Magrelli in Itlain
English translation by Adam Palumbo
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem