(In answer to Louis Esterhuizen)
It's clear that there is something vulnerable to love
like exposure to blue-white thunder
but still it has a deep secret
that lets a person wonder about the scope and impact of it.
I realise that love is like the morning totally open
where passion and principle comes forward,
are stripped of all self-conceit and retrogression
and with skin on skin I am constantly dumbfounded
where moments keep hanging in eternity,
transforming the being together to something more,
where you capture me into your humanity and body
and in all of this we keep respecting and adoring each other,
while the rain falls for fourteen days without end
and every thunder in darkness bashes down around us.
[Reference:"Drywend, agterna" (Drifting behind)by Louis Esterhuizen.]
© Gert Strydom
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem