喜悦
雨打梅花春曲奏
冰凌汉柏笑颜开
拉开天幕星睁眼
驾起祥云喜入怀
注:第一三句罗志海作,第二四句钱永德作。
Joyful
Rain hits the plum blossoms
spring plays music
Ice bullies the han cypresses
with open eyes smiling
Pull open the screen of the sky
stars are opening eyes
Ride auspicious clouds
we are happy
Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Qian Yongde.
2/2/2019格律体新诗 ● 七绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7821首对联体诗
The 7,821th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Pull open the screen of the sky stars are opening eyes Ride auspicious clouds we are happy... O what a wonderful imagination....... till now i did not read you, thinking that you write only in chinese..... thank u. tony