Come my love
fear not the ailing one
come lie on my shoulders
but just for one more time
let's cuddle
the waterfalls have now gone dry
‘tis been years passed shy
now as the end approaches
why be wry
lets within each other lie
simply just try
Such another moment
may not come again
then why would you want to ever
lament
our love we did not finally cement
come upon my cheeks
plant a kiss
the last one may be
for a life which just gradually ebbs away
can we recall at all at our free will
come let me embrace you finally
the heavens alone are witness
I loved only thee
why now distance yourself from me
let me die with glee
as you are still besides me
सिर्फ आज रात के लिए
आओ मेरा प्यार
बीमार नहीं डर
मेरे कंधों पर झूठ आओ
लेकिन सिर्फ एक और समय के लिए
चलॊ गले मिलते है
झरने अब सूख गए हैं
'साल बीत चुके हैं शर्मीली
अब अंत दृष्टिकोण के रूप में
क्यों खुश रहो
एक दूसरे के झूठ के भीतर देता है
बस कोशिश करो
ऐसा एक और पल
फिर से नहीं आ सकता है
तो आप कभी क्यों चाहेंगे
विलाप
हमारा प्यार हम अंत में सीमेंट नहीं किया था
मेरे गालों पर आओ
एक चुंबन लगाओ
आखिरी वाला हो सकता है
एक ऐसे जीवन के लिए जो धीरे-धीरे धीरे-धीरे दूर हो जाता है
क्या हम अपनी स्वतंत्र इच्छा पर बिल्कुल याद कर सकते हैं
आओ मुझे अंत में आपको गले लगाने दो
अकेले आकाश गवाह हैं
मैं केवल तुमसे प्यार करता था
अब मुझसे खुद को दूर क्यों करें
मुझे गली के साथ मरने दो
जैसा कि आप अभी भी मेरे अलावा हैं
sirph aaj raat ke lie
aao mera pyaar
beemaar nahin dar
mere kandhon par jhooth aao
lekin sirph ek aur samay ke lie
chalo gale milate hai
jharane ab sookh gae hain
saal beet chuke hain sharmeelee
ab ant drshtikon ke roop mein
kyon khush raho
ek doosare ke jhooth ke bheetar deta hai
bas koshish karo
aisa ek aur pal
phir se nahin aa sakata hai
to aap kabhee kyon chaahenge
vilaap
hamaara pyaar ham ant mein seement nahin kiya tha
mere gaalon par aao
ek chumban lagao
aakhiree vaala ho sakata hai
ek aise jeevan ke lie jo dheere-dheere dheere-dheere door ho jaata hai
kya ham apanee svatantr ichchha par bilkul yaad kar sakate hain
aao mujhe ant mein aapako gale lagaane do
akele aakaash gavaah hain
main keval tumase pyaar karata tha
ab mujhase khud ko door kyon karen
mujhe galee ke saath marane do
jaisa ki aap abhee bhee mere alaava hain
A moment of a night when ageing has resulted in a wry, dreams of touching kiss and a smile's bliss, so nicely painted by my great poet friend.
GREAT POET AND FRIEND A STANDING OVATION TO YOU SIR for all your worthy COMMENTS MY BOWS AND THANKS
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Such a wonderful poem..........................