It is day time on the streets of Saigon
The sun hits the pavement
Striking hot and scorching with desire
Their love like fire rests hidden in their casements
She is walking slowly past the boarding school
When suddenly his car is in her view
Carrying the older man with strong hands
Who once grasped her, his fingers on her body once drew
She begins the path toward the parked car
The traffic muffled by lovers thudding hearts
His breathing fast as he anticipates her arrival
Longing for her mouth on his, sweet revival with lips apart
Reaching the car, she presses her mouth against the glass
Of the window beside the man who wants the young girl so much
Her lips warm, full, and rose stained like her love
A smoldering passion that torments with its lightness of touch
This reminds me of our first meeting by the sea
The way your fingers, your hands gently grazed me
Please love, cut loose the threads of restraint, don't let it be
Indulge the craving, grasp my tiny frame and press me to thee
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lovely poem, very romantic.