(551– 479 ( BC) / China)

Lamenting The Absence Of A Cherished Friend - Poem by Confucius

Though small my basket, all my toil
Filled it with mouse-ears but in part.
I set it on the path, and sighed
For the dear master of my heart.

My steeds, o'er-tasked, their progress stayed,
When midway up that rocky height.
Give me a cup from that gilt vase--
When shall this longing end in sight?

To mount that lofty ridge I drove,
Until my steeds all changed their hue.
A cup from that rhinoceros's horn
May help my longing to subdue.

Striving to reach that flat-topped hill,
My steeds, worn out, relaxed their strain;
My driver also sank oppressed:--
I'll never see my lord again!

Comments about Lamenting The Absence Of A Cherished Friend by Confucius

There is no comment submitted by members..

Edgar Allan Poe

Annabel Lee

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Saturday, September 18, 2010

[Report Error]