★ Leaving My Brother to South (Five Jue)
☆ Poetry by Wei Chengqing (639-705, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Undulating water of the Yangtze River
Deep moods of the far guest
Love and hate of the falling flowers
Down the ground in silence
2015年5月5日翻译
On May 5,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 南行别弟(五绝)
☆ 韦承庆 诗
澹澹长江水
悠悠远客情
落花相与恨
到地一无声
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem