閑吟輕歎
一輪月引歸人近
半夜魂牽往事深
雨滴閑吟憂鬱句
風兒輕歎寂寥心
Leisurely Chanted And Light Sighed
A moon led the returning people near
At the midnight, my soul deeply took care of the past
Raindrops leisurely chanted melancholy sentences
Wind light sighed the lonely heart
11/17/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7301首對聯體詩
The 7,301th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem