main itfaak se us se milli
aur vaisay hi us se shaadi kar baithi
aalsi main bina matlab hum waqt guzaarnay lagay
saath saath sirf mohabat ki masti main hi lagay rahay
baita baiti koi ho, ye sub bhool gayay
jab kabhi soup main ne banaya, aisay waisay hi banaya
aisay waisay hi hum dostonN k saath rehtay rahay
har din aisay hi guzarta gaya
aur hum dono bhooDay ho baithay
beemaarian hum ko fir lag gayeeN
log kehnay lagay hamari kitni adarsh joDi hai
kitnay mil jhul kar hum dono rehtay hain...
fir hum mar gayay
suraj ne waisay hi hamaari laashoN ko dekha
paDi hui balcony main.
- -
Life Should Have Been So Serious
Yin Lichuan
Translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain
I glanced at him casually
married him by the way
we fooled around by the way
never had a child
I brewed some soup casually
we lived by the way
with some casual friends
time slipped away by the way
we aged by the way
fell gravely ill
even became a model by the way
what a perfect couple
...such harmony
we just took our last breath
the sun cast a glance by the way
on a balcony with no one
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem