Famous Chinese Couplet
- by Lin Zexu (Lin Tse-hsu) (Qing Dynasty)
- Translated by Frank C Yue
Swallowing a hundred rivers,
As it is virtuous vast is the sea;
Towering thousands of feet high,
As it is desire-less the cliff's mighty.
(2016.08.17)
清 • 林則徐 (1785-1850)
[林則徐 於清末任兩廣總督時在督府衙題的堂聯]
海納百川有容乃大 (1)
壁立千仞無欲則剛
(1) 語出《尚書 • 君陳》 有容,德乃大。**
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem